Buicks, Starbucks and Fried Chicken: Still China? орчуулга
Заа. Би COLLEGE READING English for Academic Success /Asian Edition/ номыг үзэж байгаа. Үүндээр Chapter 1 - Reading for Information /page 6-10/ орчуулга хийж үзэцгээе. Би орчуулга хийхдээ ер нь бол Windows дээрээ Mart Dictionary ашиглан үг хайдаг. Mart Dictionary илүү баялаг үгийн сантай, утга сайтай санагддаг шүү. Татахыг хүсвэл ЭНД дараарай. Заримдаа утас ашиглана, бүр болохгүй бол Google Translate ашиглаж жоохон утгыг нь гаргах гэж үзнэ хха. Зарим хар ярианууд Google Translate дээр маш сайн байдаг шүү. Гэхдээ бас л алдаг орчуулга л даа :V
Buicks, Starbucks and Fried Chicken: Still China?

Ду Ёон том, улбар шар сагсаа түрэн Price Smart-н зогсоол руу явна. Тэндээ саарал Buick машинаа онгойлгон, хуванцар баглаатай хүнсний зүйлсээ сагснаасаа авч машиндаа хийж эхэллээ. Жүжигчин мэргэжилтэй Хатагтай Ду хэлэхдээ "Би энд долоо хоногт нэг удаа, заримдаа хоёр удаа ирдэг. Энэ газар үнэхээр таатай, тохиромжтой. Урьд нь Хятадад ийм байгаагүй" гэнэ.
2 жилийн өмнө Хатагтай Ду болон түүний нөхөр давхар орлого, хүүхэдгүй хоёр үл хөдлөх хөрөнгийн зээл авч орон сууц түүнчлэн Buick Sail машин авжээ. Энэ машин нь тэр хоёрт илүү хэмнэлттэй санагдсан аж. Түүний нөхөр хоёр дахь унаа буюу аль болох Jeep-ээ авч чадах өдрөө хүлээн сууна.
Хатагтай Ду одоо 29 настай, Хятададын уламжлалт хоолоор хооллох нь түүнд таалагддаг. гэхдээ түүний 6 настай зээ дүү нь зочилж ирэхэд тэд хамтдаа магадгүй Colonel Sanders-н KFC рүү явцгаах байх. Ойн баярын өдөрт T.G.I Баасан гариг тэдэнд ач тустай (Яг энэ хэсгийг сайн орчуулж чадсангүй ээ) "Надад эндэхийн уур амьсгал үнэхээр таалагддаг" гэж Ду хэллээ. Яг л Ду шиг эгэл жирийн хүмүүс байдаг Хятад хотуудаас Америк-н нийтлэг байдлыг, зах зээлийг түргэн нэгтгэх арга замыг олж харж болно.
/to be continued/ xxa
/to be continued/ xxa
No comments: